![]() | ||||
ЗДЕСЬ ПТИЦЫ НЕ ПОЮТКамни,
на которых они стояли, раздвинулись —
словно открылась дверь в западне, и Хряксон,
а за ним и Сара обрушились в какой-то
темный скользкий провал, похожий на
здоровенную воронку. И беспомощно
понеслись по нему вниз. Стоило ли ради
этого Саре мучиться, выискивая нужный путь
среди этих головоломок и отгадывая
бесконечные загадки? Пустое это занятие,
сказал бы Хряксон, если бы теперь он сам не
катился на спине и не размахивал руками и
ногами как бесхозная платяная вошь. Повелителем
здесь был Джареф. А он не мог допустить,
чтобы в его владениях появились какие-то
там чувства. Никакой дружбы, никакой помощи,
никакого участия к другому быть не должно! И
вот теперь —когда Сара в порыве
благодарности поцеловала Хряксона —
Джареф выполнил свое грозное обещание
сделать Хряксона принцем страны Вечной
Вони. В королевстве
Джарефа каждый был лишь за себя. А если кто-то
и делал что-то для другого, то никогда он не
делал этого от чистого сердца, все
подчинялось расчету. Это был, так сказать,
вклад, который в нужный момент мог принести
вкладчику проценты. Слово давать здесь
считалось неприличным, и его царапали
только на стенах уборных. Слово любить
не означало ничего иного, кроме
как удовлетворять свои половые желания.
Каждый здесь стоял на своих собственных
ногах. И если при этом ему еще удавалось
встать на чужие ноги, чтобы сорвать с
фруктового дерева плод, повыше и повкуснее,
он действовал правильно. А правильные
поступки ценились куда больше, чем хорошие.
И чем больше зависти вы могли вызвать в
других, тем весомей была мера вашего успеха
в этом королевстве. Где все до одного
завидовали Джарефу. И угождали каждой его
прихоти. Что вполне его устраивало, и
поэтому все так и должно было продолжаться. По крутому скату Хряксона и Сару на
полной скорости выбросило на какой-то
узкий горизонтальный карниз, который
выступал с внутренней стороны Великой
гоблинской стены — примерно на половине ее
высоты. Первым из воронки вынесло Хряксона.
И его по инерции протащило за край выступа,
он едва успел ухватиться за него и, качаясь,
повис над бездной. А Саре повезло: падая в
провал, она приземлилась на ноги,
плюхнулась вперед и дальше спускалась на
руках и поэтому успела затормозиться и
подать Хряксону руку — до того, как он
сорвался с карниза. Пережив такие мгновения, Хряксон
расплакался. Но плакал он недолго: сейчас на
него действовало что-то сильнее, чем
пережитый страх. Особенно сильно это что-то
действовало на его выдающийся во всех
отношениях нос. Хряксон сморщил его. Потом
прикрыл глаза и застонал. Сара невольно сделала то же самое. Она
забыла про хлипкий карниз, который мог
обвалиться в любую минуту. Все ее внимание
теперь было сосредоточено на запахе.
Никогда ничего подобного не било ей в нос,
она даже представить себе не могла, что
такой гадкий запах может существовать во
Вселенной. — Ооо-х! — застонал Хряксон и стал
давиться, будто его сейчас должно вырвать. — Что это? — спросила Сара. Ее тоже
начало мутить. Хряксон обратил к ней свое
лицо. Оно не выражало ничего кроме
страдания. — Это... — он тяжело .дышал. — Это... то...
Болото... — он передохнул, задыхаясь, —...
Вечной Вони. Сара вспомнила,
чем Джареф грозил Хряксону в ужасном
подземелье. Вспомнила она и то, как Хряксон
позднее говорил: если хоть одна капля этого
болота, не дай бог, попадет на тебя, никогда
не отмоешься — всегда от тебя будет вонять...
Сара не обратила тогда внимания ни на
угрозу Джарефа, ни на слова Хряксона. А
теперь вот пришлось обратить. — Фуууу! —
простонала она. — Никогда такого не нюхала...
Это же вроде... вроде... фууу! — Да разве имеет
значение, на что эта вонища похожа, —
раздраженно проговорил Хряксон, — когда
это и есть само Болото Вечной Вони! Там, внизу под
ними, было огромное мертвое пространство.
Темного серо-коричневого цвета. Нечистоты
подступали к самой стене. И пузырились по
всей поверхности. Проходя через толщу
зловонного тягучего месива, пузыри
набирали силу и мягко выпрыгивали сквозь поверхность
трясины на воздух, пропитанный вонью. Потом
они разлетались вокруг мелкими брызгами
грязи и шлепались вниз. И тогда по жиже
кругами расползались маленькие волны. От
хлопков пузырей и шлепков брызг возникал
неописуемо мерзкий звук. Иногда его
пытались передать словом урчащий. Но
это не точно. Другие толкователи были
вынуждены для его описания придумать слово выхолощенный
— после того, как убедились, что липкий
или слизистый даже в малой степени не
вызывают в читателях того отвращения,
которое соответствует действительности. Но если почти
невозможно описать тот звук, стоит ли
надеяться отыскать хоть где-либо
подходящее определение для того запаха?
Один исследователь так пытается решить эту
задачу: Если вы, мой читатель, особенно
чувствительны к запахам, то припомните три
самых вонючих предмета — с такими запахами,
которые донимали вас до невозможности...
Припомнили? Тогда мысленно смешайте эти
запахи и возведите в седьмую степень. То,
что получится, загоните в небольшой, но
исключительно мощный насос. Вместе с
вентилятором расположите его в одном
дюйме от вашего лица и... не хотелось бы
заканчивать это предложение, дабы не
вызывать у вас слез, которые вполне
соответствуют тому аромату. Карниз,
где стояли Сара и Хряксон, был узкий. Но
проход от него в обе стороны вдоль стены был
еще более узок. И дело не только в этом. Сара
видела: камни, из которых слож.ен карниз,
просто лежали друг на друге и в любой момент
могли рухнуть. Она чувствовала, как
смертельно опасно им здесь оставаться.
Значит, надо уходить. Но сделать даже
несколько шагов было тоже страшно. И
непонятно, куда они смогут прийти. Стене в
обе стороны не было видно конца, и проход
снова может привести их сюда, на то же самое
место... Пока Сара решала, что им делать,
маленькие камни стали выскакивать у нее из-под
нет и гремящим ручейком сыпаться вниз. В это время на физиономии Хряксона было
написано, что он далек от благодарности
Саре за то, что она спасла его от
мучительной смерти. Он хмуро уставился на
нее и спросил: — Зачем ты пришла сюда и зачем это
сделала? — Что сделала? — рассердилась Сара. —
Вас, что ль, спасла? —Нет, ПОЦЕЛОВАЛА меня. Она смотрела на
него. — Не надо, Хряксон, изображать из себя
сухаря. Ведь я знаю, что вы вернулись, чтобы
помочь мне. Не спорьте. Вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО мой
друг. Он надул щеки. — Давайте не будем... Я пришел, чтоб
получить назад свои вещи. Которые ты у меня
стащила. — Он залез в свой мешочек и вынул
тот самый персик. — И это... вот... ну это, дать
тебе, ...ооо, дать тебе... — Дать мне что? Хряксон нервно переступил с одной ноги
на другую. И этого было достаточно. Камень,
на котором он прежде стоял, покатился и
полетел вниз. Увлекая за собой другие — те,
что оказались у него на пути. А потом
рухнула часть выступа, где стоял Хряксон. И
он, ухватившись за камень из карниза,
полетел вместе с ним. Сара
попыталась схватить человечка, но было
поздно. Какие-то мгновения она сама
покачалась на камне, пытаясь удержать
равновесие. А потом сорвалась и мертвым
грузом полетела за ним в бездну. Но упала на что-то
большое и мягкое — как на меховую подушку.
Этой подушкой был... Лудо. Он лежал на спине,
прижимая своим весом Хряксона, который
после падения каким-то образом закатился
под него и теперь орал изо всех сил. Хряксон
отвратительно чувствовал себя в душной
темной ловушке и кричал не столько от вони,
сколько от ужаса. Сара с трудом
проговорила: — Лудо! Лудо в ответ
откинул голову и проревел: — Воооооонь! Оказывается,
между краем болота и стеной было узенькое
пространство, незаметное сверху. По нему и
пробрался Лудо. И теперь всего
лишь несколько футов отделяли всех от
вонючей трясины, 'которая обдавала их
запахом здесь куда сильнее, чем наверху. Сара, прикрыв
лицо руками, застонала: — Ооох! Ааах! Хряксон все еще
барахтался, пытаясь выбраться из-под Лудо.
Но потерял всякую надежду и заголосил: — По-мо-ги-те! От-пус-ти-те! Сара не видела
Хряксона. И не могла понять, откуда
раздаются его крики. Она подумала, что он
испугался Лудо и попросту спрятался. И
придумала, как могла его успокоить. — Все в порядке,
Хряксон! — сказала она, — Это тоже друг. Его
зовут Лудо. — Воооовь! —
завопил Лудо. Сара сделала для
себя открытие: надо крепко зажать нос, а
дышать и говорить самым краешком рта —
тогда легче выдерживать запах. Теперь она
только так дышала и говорила. — Лудо, — помоги
— мне, — пожалуйста, — выйти — отсюда. Лудо уселся и
ласково и заботливо закивал головой,
выражая согласие. И тут Сара
заметила копошащегося под рыжей шерстью
человечка. — Лудо, — сказала
она, — дай же ему встать. Это Хряксон. Выбравшись на
свободу, Хряксон немедленно перешел в
наступление. И, подозрительно так глядя на
девушку, строгим голосом произнес: — А что это
значит: он твой друг? Ведь Я твой друг. — Вы ОБА мои
друзья, — ответила девушка. — И нужны мне. — Но не так
сильно, как я нужен себе, — заметил Хряксон. — Хряксон, вы —
просто невыносимы, — пробормотала Сара
краешком рта. — Ничего
подобного. Я такой же невыносимый, как и ты.
А если быть точным, я еще более выносимый. Сара поняла, -что
спорить тут бесполезно, и пожала плечами.
Потом повернулась к Лудо, чтобы узнать, как
ему удалось сюда добраться из скелетного
леса. Но пока Сара и
Хряксон препирались, Лудо не терял времени
даром. С высоты своего роста он внимательно
оглядел местность и теперь махал лапой,
указывая в одну точку. Девушка
посмотрела и увидела в той стороне хилый
мостик. Он начинался прямо от продолжения
сухой полоски, на которой они стояли. Там,
вдалеке, болото сужалось, и из него торчало
несколько чахлых деревцев. Мостик тянулся
через болото как раз в том месте, где стояли
деревца, и заканчивался на другой стороне
болота. А дальше, на другом берегу, стоял лес.
Большой лес. Сара покорно
кивнула головой. Какие бы опасности и
заковыки и поджидали их в том лесу, там, все-таки,
у них больше шансов добраться до замка, чем
в этом кишащем нечистотами булькающем
болоте. — За мной! —
скомандовала она и решительно направилась
к мостику, добавив — Идти через болото надо
быстро. И они втроем
пошли по узкой каменистой насыпи,
отделяющей их от мерзкой жижи. Камешки — и
те, что поменьше, и те, что побольше, —
осыпались у них под ногами. И каждый
неосторожный шаг мог оказаться последним. Наконец они приблизились к
мосту. Деревянные дощечки,
из которых был собран мост, по цвету точно
совпадали с цветом болотной жижи, будто
были ею пропитаны. Казалось, сам воздух,
тяжелый и смрадный, окрашен там тем же
цветом. Мост
покоился на двух опорах. Едва путники
сделали по нему несколько шагов, как из-за
ближайшей опоры выскочило маленькое
существо и с воинственным видом преградило
им путь. — Стой!
— крикнуло существо, преграждая им дорогу.
И поскольку больше никого не было, эта
команда могла относиться только к ним. Существо
это имело весьма благообразную внешность и
носило пышные длинные усы, что придавало
ему аристократический вид. На нем был
шикарный расшитый камзол, по фасону похожий
на парадный офицерский френч, и головной
убор, напоминающий большой дамский берет в
складочку или шляпу, какие были у мушкетеров.
Ножки его хотя и тонкие, но держался он на
них уверенно. Сзади из-под френча гордо
вздымался роскошный раскидистый хвост, В
правой руке он держал жезл. И в целом
походил на такое существо, про которое говорят:
Маленький да удаленький. Сара,
вынужденная одной рукой все время зажимать
нос, другой рукой еще прикрывала рот
рукавом рубашки — чтобы хоть как-то
предохраняться от все проникающей вони. Вот
в таком положении она и проговорила: —
Пожалуйста! Нам надо перейти... — Без
моего разрешения здесь никто не имеет права
проходить. — А кто
вы? — спросила Сара. Существо склонилась в
низком поклоне. — Сэр
Дидемес, с вашего позволенья, миледи. —
Простите, сэр Дидемес, — сказала Сара, — но
у меня совершенно нет времени. Хряксон
энергично закивал в ее поддержку. — Нам
срочно надо выбраться из болота. —
Вооооооонь! — простонал Лудо, изображая
такую гримасу, что глазки его совсем
скрылись за бровями, а пасть вот-вот должна
разорваться на две части. — Запах?!
— удивился сэр Дидемес. — Не понимаю, о чем
вы изволите говорить. — Ну
вот, этот вот запах, — Сара провела рукой
вокруг, оторвав ее ото рта. Сэр
Дидемес несколько раз шумно вдохнул через
нос воздух, принюхиваясь. Потом удивленно
покачал головой: — Не
чувствую никакого запаха. — Ну ты
и шутник, — сказал Хряксон. Будучи
хорошо воспитан, сэр Дидемес решил поглубже
разобраться в данном вопросе. Он встал по
стойке «смирно» и шумно задышал через обе
ноздри, внимательно прислушиваясь к своим
ощущениям. Через некоторое время он
закончил эту процедуру и снова покачал головой: — У
меня прекрасный нюх: я им зарабатываю на
жизнь. Но в данном случае ничего не чувствую.
— И он продолжил глубокие вдохи. — Воздух,
— сказал он, — сладок и свеж. — И, поигрывая
своим жезлом, добавил: — Так что
никто не имеет права здесь проходить без
моего разрешения. Лудо
откинул назад голову и заревел: — Дееееееерь-мооооооо! Хряксон, не
выдержав, рявкнул: — Прочь
с дороги! — и попытался проскочить по мосту
мимо Дидемеса. Но тот
молниеносным движением перегородил жезлом
путь. —
Предупреждаю вас: я вынужден буду исполнить
свой долг. — И жезл, словно шпага, зловеще
заблестел в его руке. Хряксон,
в безумной ярости, набычившись пошел напролом.
Но сэр Дидемес живо остановил его; Хряксон
увидел перед собой острие жезла — оно
упиралось ему в грудь. Лудо
сначала с любопытством взирал на все
происходящее. Но когда почуял, что беда
угрожает тому, кого Сара назвала другом,
встал на дыбы. Указывая лапой на Хряксона и
с упреком без конца повторяя: Друг!, он с
недобрыми чувствами направился к сэру
Дидемесу. — Тогда и
вы получайте! — крикнул Дидемес и с
отчаянной храбростью напал на Лудо, делая
целую серию головокружительных выпадов
своей шпагой. Теперь Лудо был вынужден
защищаться. Хряксон,
оказавшись в тылу у Дидемеса, попытался
незаметно проскочить по мосту, но
бесстрашный защитник истинной
справедливости был тут как тут. Одним
прыжком он оказался перед Хряксоном и
наставил на него свой жезл. Хряксон
был вынужден остановиться и повернуть назад.
А сэр Дидемес раздул ноздри и сделал
несколько глубоких вдохов. С одной стороны
он еще раз убедился, как свеж тот воздух,
которым он дышит. Но больше его порадовала
сама встряска. Не часто добирались до этих
мест путешественники, и уж совсем немногие
были готовы испытать его, сэра Дидемеса,
рыцарское искусство и попробовать силой
проложить путь через мост. По правде
говоря, раньше никто не осмеливался на
такое. Но сэр
Дидемес не зря постоянно практиковался в
военных играх, он знал: когда-нибудь это
искусство ему пригодится. И вот этот
восхитительный момент настал. И кровь
заиграла в его жилах. Вот она — настоящая
жизнь. Вот то, ради чего он родился и ради
чего стоит умереть. Он с
радостью сразится с сотней Хряксонов и с тысячью
Лудами, если их войско подступит сюда и
осмелится штурмовать его мост. Он и впрямь
мечтал о том, чтобы явилось к нему
вооруженное до зубов полчище неприятелей.
Ведь лишь в сражении рыцарь может доказать
свою отвагу, не так ли? Сара
шагнула вперед и, стараясь говорить
спокойно и взвешенно, попросила: — Ну, мы
только пройдем по мосту, ладно? Сэр
Дидемес ответил ей жезлом. Он прыгнул
вперед на согнутое колено и сделал перед
Сарой несколько ловких угрожающих пасов,
проворно работая кистью руки. Сара
отскочила назад. Увидеть
такое и не отомстить обидчику — это было не
для Лудо. В гневе, с бешеным ревом он
набросился на Дидемеса. Но наш крохотный
рыцарь отчаянно защищался и сам без конца
кидался на врага. Лудо посылал мощные удары,
но они не нападали в цель, потому что
Дидемес искусно выплясывал перед ним и
ловко уклонялся от ударов. К тому же он в
полной мере использовал особенности данной
местности: вскакивал, на перила и
соскакивал с них, молнией проносился по
самому краю болота. У Лудо не было того
филигранного, отточенного мастерства, как у
его соперника, но была ярость и огромная
сила. Они-то и вели его в бой, заставляя не
думать о полученных ранах. И если бы хоть
один из его, Лудо, ударов попал в цель, этого
хватило, чтоб сэр Дидемес улетел через все
болото. А пока.
битва продолжалась, Хряксон решил тихой сапой
проскользнуть по мосту. Ему наплевать на
других, потому что своя рубашка ближе к телу,
— со страхом и горечью подумала Сара. Она
видела все, что происходит. Конечно, Хряксон
или она мало чем могут помочь Лудо, но
девушка чувствовала: они просто обязаны
хотя бы морально поддержать друга. Мост
качался и трещал, когда Хряксон пробирался
по нему. И даже целые куски отваливались от
моста и рушились вниз. Но все-таки
у Хряксона хватило совести остановиться,
когда он перебрался на другую сторону. Сара
полагала, что он сразу убежит в лес, но
человечек остался на берегу. Ему было уже не
безразлично, чем кончится это сражение. А
Сара в тот момент подумала: Кажется, я
выигрываю свое сражение с этим толстокожим
Хряксо-ном. Еще немного, и я с ним справлюсь. А
настоящий бой был в самом разгаре. Сара, не
разжимая носа, криками подбадривала Лудо.
Но признаков победы ни одной из сторон пока
не было видно. Вот сэр Дидемес высоко
взмахнул своим жезлом — и Лудо вырвал
оружие из лап неприятеля. Сэр Дидемес
изловчился и вцепился в рукоять жезла. И
тогда Лудо поднял его, болтающего ногами,
прямо на жезле высоко в воздух. Но тут
скользкий и тонкий прут выскочил из его
мохнатой лапы. и сэр Дидемес грохнулся
оземь. Однако тут же вскочил как мяч-попрыгунчик
и в прыжке ударил Лудо ногой. Сторонник
честного боя, Лудо не ожидал такой силы и
жестокости от своего маломерного
противника. И на мгновение опешил. Этого
мгновения сэру Дидемесу вати-ло, чтобы
проскочить у соперника между ног,
вскарабкаться на него сзади — как на
огневую башню неприятеля — и начать
колотить его по башке. Резким рывком головы
Лудо сбросил захватчика со своей вершины и
стал оглядываться направо и налево, пытаясь
увидеть, куда делся отважный соперник, а тот
крепко ухватился за бакенбарды Лудо и
болтался где-то внизу его подбородка, ,Лудо
показалось, что у него зачесалась щека. Он
поднял лапу, желая поскрести себя, и пальцем
угодил прямо в рот сэру Дидемесу. Тот
немедленно впился зубами во вражеский
палец. Заревев от боли, Лудо резко махнул
лапой. Сэр Дидемес взмыл в воздух и летел до
тех пор, пока не врезался в скалу. Но это его
нисколько не смутило. Он вскочил и
помчался назад, выкрикивая по дороге, что
лишь теперь, наконец-то, у него появилась
возможность показать свой характер. Однако и Лудо
решил больше не церемониться с обидчиком.
Он нашел какое-то бревно и начал дубасить им
изо всех сил. Но попасть по
сэру Дидемесу было очень не просто: примерно так же,
как клюшкой прихлопнуть летящую муху. Ямки
на земле — это все, что оставалось от это
ударов. Наконец сэру Дидемесу надоело
прыгать. И он спрятался под могучими
корнями мангового дерева, которые торчали
наружу. Лудо, изловчившись, трахнул бревном
с такой силой, что корни мангового дерева
разлетелись на щепочки и дерево рухнуло. Наступила тишина,
нарушаемая лишь тяжелым дыханием Лудо. Он
убил маленького рыцаря. И от этого чувствовал
себя отвратительно и часто вздыхал. Но
молчание длилось недолго. До тех пор, пока
сэр Дидемес с победным криком не выскочил
из дупла этого дерева. Видно было, что
соперники заметно выдохлись. У сэра
Дидемеса ноги подкашивались и он не решался
более приближаться к Лудо, А тот не мог уже
столь проворно размахивать дубиной, чтоб
достать сэра Дидемеса. И дело
закончилось тем, что наш маленький храбрец
снова вскочил на мост, как в самом начале.
Поднял кверху жезл — ну чисто рыцарь без
страха и упрека — и задыхаясь от
усталости, проговорил: — Достаточно! Вы
сражались как истинный и доблестный
рыцарь. Лудо с
удовольствием согласился на перемирие. Сел
на корточки и тяжело, прерывисто задышал. Но
едва он привел свою дыхалку в порядок, как с
новой силой заревел: —
Вооооооонь! Сэр
Дайдимус, не скрывая восхищения, обратился
к нему: — До
этого счастливого дня я не встречал никого,
кто бы был достоин меня в бою! Потом
он посмотрел на Сару и печально улыбнулся: —
Однако сей благородный рыцарь вытряс из
меня все силы, совершенно. Но Сара
беспокоилась только о Лудо. — Как
ты там, Лудо? — нежно спросила она. Тот все
еще приходил в себя и смог ей ответить лишь: Ууу-ххх... А сэр
Дидемес, хоть и усталый, но снова бодренький,
строевым шагом направился к тому, кто
оказался достойным ему соперником. — Сэр
Лудо, если позволите вас так величать, — начал
он, встав перед ним лицом к лицу. — В эту
минуту я вручаю вам мой жезл, — сказал он и
протянул свою шпагу. Лудо
взглянул на нее безо всякого интереса. В эту
минуту он готовился снова завопить — в
надежде, что кто-нибудь сможет что-нибудь
сделать, чтоб избавить их от этого запаха.
Лудо открыл было пасть... Но сэр
Дидемес, продолжая свою речь, произнес: — И с
этого времени давайте навсегда станем как
братья и как один станем сражаться аа
правое дело. Лудо,
как открыл пасть, так и остался сидеть,
приберегая свой вопль на будущее. Морда
его расцвела в сияющей улыбке. — Лудо
—иметь — братья? А
маленькое, карманного размера, с пушистым
хвостом трубой существо подошло к нему и
стало похлопывать его по плечу как брата
по оружию, и приговаривать: —
Приятная встреча, сэр Лудо, приятная. — Лудо
— есть — сэр?! Сара подумала,
что задохнется, если ей еще хоть немного
придется дышать этим зловонием. Она
попробовала совсем не дышать. Теперь,
увидев, как два благородных рыцаря
несомненно пришли к доброму согласию, она
сказала: — Хорошо. Тогда
вперед, — и сделала шаг по направлению к
мосту. Но
сэр Дидемес опередил ее и перекрыл дорогу.
— Осади! — закричал он. — Миледи, вы забыли
про мою священную клятву. Вы не имеете права
здесь проходить. Это было ужасно.
Сара подумала, что сейчас она не выдержит,
поднимет эту коротышку и зашвырнет далеко в
болото. Но воинственная шпага снова была
наперевес и угрожающе нацелена прямо на нее. — Ой!.. — через
зажатый нос она издала звук, выражающий
дикую досаду, а потом проговорила: — Но вы сами
сказали, что Лудо — ваш брат. А в таком
случае уж конечно... Сэр Дидемес
решительно перебил ее и мотая головой
произнес: — Я дал клятву и
не нарушу ее даже ценой своей жизни. — Вонища! —
провыл Лудо. Сара прикрыла
глаза и задумалась. — Ладно, —сказала
она, — давайте толком разберемся с этим
делом. Скажите точно, в чем вы поклялись? Сэр Дидемес
вскинул жезл высоко над головой и благоговейно
уставился на него. — Кровью своей я
поклялся, что никто не сможет пройти через
мост без моего на то разрешения. — Понятно, —
кивнув, сказала Сара и вновь призадумалась.
Потом медленно проговорила: — Ну хорошо, а
НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ дать нам свое разрешение? Воцарилась
полная тишина. Казалось, сэра Дидемеса
огрели пыльным мешком из-за угла. Он был
просто ошеломлен подобным предложением.
Он стал рассматривать его то с одной
стороны, то с другой, и так его крутил и этак,
и выворачивал наизнанку, и ставил вверх
ногами. Но как ни пытался посмотреть на это
дело, никак не мог отыскать изъяна в том, о
чем его просила девушка. В конце концов он
пожал плечами, вытянулся по стойке смирно,
устремил взгляд на Сару, потом на Лудо,
потом снова на Сару и
выдал по данному вопросу окончательное
решение: Могу! — Вот и
хорошо, — сказала Сара, стараясь как можно
меньше дышать. — Значит, — идем? Сэр Дидемес исполнил изысканный поклон
и светским, замысловатым движением руки
предложил девушке ступить на мост, добавив
при этом: Прошу вас, миледи. — О,
благодарю вас, сэр, — ответила девушка и, помахав
Хряксону, который все еще ждал на том берегу,
шагнула на хлипкий мост. |
||||